日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

廣告翻譯有怎樣的技巧?

時間:2021-12-09 17:38:33 作者:管理員


  廣告不僅是語言的轉(zhuǎn)換,也是兩種文化信息的轉(zhuǎn)換,廣告翻譯要求譯者語言流暢、術(shù)語更加專業(yè),今天合同翻譯員給大家說說廣告翻譯有怎樣的技巧?

  1、要注重不同民族關(guān)于色彩的心理文化表

  心理文化是一個很復雜的并且綜合性很強的文化表現(xiàn)。在這方面,中西文化有著明顯的不同之處。在西方文化中,紅色主要指血液的顏色,而血液在西方人的心目中是指奔騰在人體內(nèi)的“生命之液”,一旦血液流淌下來,生命之花也就會凋謝。所以紅色使西方人聯(lián)想到“暴力”和“危險”,并且產(chǎn)生了對這種顏色的禁忌。紅色在中國的歷史上也曾經(jīng)和革命、暴力緊密相連,例如“紅軍”、“紅土地”、“紅色政權(quán)”等,然而與西方不同的是,中華民族從未因此而對紅色產(chǎn)生禁忌,相反,紅色自古以來就是被崇尚的顏色。所以,在進行廣告翻譯的工作中,一定要注意顏色的使用。

  2、要遵從不同民族的風俗習慣和表達方式

  對于千百年來形成的民族風俗,我們應(yīng)給予必要的尊重,在進行廣告翻譯時,譯者對廣告詞語的理解不能只局限于字面的意義,還應(yīng)該去了解它的引申意以及豐富的文化蘊涵。如果只是直接按字面翻譯成英語,沒有考慮到其它的因素,如語言、文化、政治、風俗等,譯出來的內(nèi)容就會有悖于西方文化。

  3、在進行廣告翻譯時要注意做適當?shù)奈幕D(zhuǎn)換

  如:有一種中藥的藥效是“強筋健骨、烏須黑發(fā)、駐顏養(yǎng)血”,就應(yīng)譯成strengthening sinews and bones, preventing hairs from graying and helpful to retain complexion。此外,“玉兔”這一商標為什么要英譯成“Moon Rabbit”而不譯成“Jade Rabbit”?原因在于:“玉兔”是我國神話中陪伴吳剛生活在月宮掛花樹下的兔子,因此,它又是月亮的代稱。將它譯成Moon Rabbit不但能體現(xiàn)我國古老文化的風俗,而且不會讓讀者誤認為是玉做成的兔子。

  以上就是合同翻譯員給大家分享廣告翻譯的技巧,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。

xxxxx国产| 亚洲av无码片vr一区二区三区| 国产微拍精品一区二区| 色婷婷综合久久久中字幕精品久久| 久久久久久久久久久久小说| 乖,张开大腿,插逼视频91视频 | AV天堂一区无码| 寂寞少妇15p| 麻豆md0077饥渴少妇| 蜜臀av久一久一一区| 日韩久久综合网| 亚州精品久久久久久久久| 黑人大茎大战女白人| 丁香五月婷婷第四色| 最新毛片网址| 亚洲大尺度无码无码专线| 大香蕉人人草| 色偷偷噜噜噜亚洲男人的天堂 | 欧美九九九久久久久久| 无码精品一区二区免费JIZZ| AV动漫天堂在线观看| 国产免费一区二区三区网站免费| 无码色av一二区在线播放| 亚洲成人无码影片| 色欲视频在线观看| 成人国产精品一区二区免费| 久久av无码αv高潮αv喷吹| 欧美 国产 高清视频| 人妻少妇中文字幕久久| 国产精品视频一区无码| 女人张开双腿男人猛进猛出| 人人爱人人射| 久久99精品免费一区二区| 纯肉无遮挡H肉动漫浮乳| 东京热成人AⅤ| 日韩亚AV无码一区二区三区| 秦可欣国产一区| 色欲98精品国产免费观看| 男阳茎进女阳道视频大全| 91人妻视频在线| 美女扒开尿口让男人捅|