日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

翻譯公司怎樣進行稿件審校?

時間:2021-12-09 17:36:48 作者:管理員


  翻譯公司一般都會根據(jù)客戶的需求來對稿件進行分類、審校,在審校過程中會嚴格把關(guān),下面給大家分享翻譯公司怎樣進行稿件審校?

  Translators generally categorize and review manuscripts according to the needs of customers. They will strictly check the manuscripts in the process of review. Here we share how the translation companies do manuscript review.

  1、負責人要確保以下事項:譯文的準確性、專業(yè)性、標準性、貼切性、地道性、完整性、美觀性、守時性,等等。

  1. The person in charge should ensure the accuracy, professionalism, standardization, appropriateness, authenticity, completeness, beauty, punctuality and so on.

  2、譯稿返回后,首先要抽查譯文,判斷質(zhì)量如何。如果底稿連普通級也達不到,很難修改成客戶要求的級別,要馬上和領(lǐng)導溝通,采取最佳解決方案。如果底稿基本滿足客戶要求,負責人就要登陸相關(guān)官網(wǎng)熟悉客戶背景,還要上網(wǎng)查詢大量相關(guān)資料,進行譯文的修改和潤色。

  2. When the translated version is returned, the first step is to check the translated version and judge its quality. If the manuscript can not reach the ordinary level, it is difficult to modify it to the level required by customers. We should communicate with the leaders immediately and adopt the best solution. If the manuscript basically meets the customer's requirements, the person in charge should log on to the relevant official website to familiarize himself with the customer's background, and also search for a large number of relevant information on the Internet to modify and polish the translation.

  3、審改時,基礎(chǔ)性錯誤要杜絕,標題等重點部分要投入更多心思去查證和修改。原文和譯文都要逐字逐句理解和審查。

  3. When examining and correcting, basic errors should be eliminated, and more attention should be devoted to verifying and modifying key parts such as headings. Both the original and the translation should be understood and examined word by word.

  4、通篇審校完后,要把不確定之處發(fā)給原譯員或其他專業(yè)譯員進行確認和修改,保證交客戶稿不留疑問。

  4. After reviewing the whole article, the uncertainties should be sent to the original translator or other professional translators for confirmation and revision, so as to ensure that the manuscripts submitted to the clients do not leave any doubt.

  5、稿件要達到精細排版。每一頁都要按照客戶標準進行排版,包括圖片和圖表、頁眉頁腳、腳注和尾注等等。

  5. Fine typesetting should be achieved. Each page should be typesetted according to customer standards, including pictures and graphs, headers and footers, footnotes and endnotes, etc.

  6、交客戶后,要關(guān)注客戶的反饋,正確為以后此類稿件的審校積累經(jīng)驗。

  6. Pay attention to the feedback of customers after submitting the manuscripts, accumulating experience for the review of such manuscripts in the future.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
欧洲老妇毛多水多欲旺| 狠狠色狠狠色综合久久| 小毛片免费看| 久久.精品免费看| 久久久久亚州| 亚洲精品色婷婷久久| 国产日产欧洲系列| 日本十八视频| 夜夜久久AV| 在线亚洲+欧美+日本专区| 老熟妇伦子伦456| 天天爽夜夜爽人人爽| 免费无遮挡无码永久视频| 俄罗斯BBW| 青青青国产在线视频在线观看| 国产清品夜色一区二区三区不卡| 中文字幕123区| 亚洲一区二区三区有码| 免费无码又爽又刺激高潮的视频免费| 免费99精品国产自在在线| 成人做爰69片免费看网站| 亚洲毛片无码专区亚洲乱| 国产一区二区av天堂热| 黄色视频网站在线免费| 人人肏人人插| 人妻无码中文字幕免费视频蜜桃| 欧美黄片一区二区三区| 农村少妇一级毛片AA久久| 国产av高清无亚洲| 蜜臀av无码一区二区三区| 人人爽人人澡人人人人妻那u还没| 天天躁日日躁狠狠躁2018| 欲色欲色天天天www| 手机看爱爱喷水视频| 禁断介护AV一区二区| 高清熟女不卡| 怡红院精品久久久久久久高清| 成在人线AV无码免费看网站直播| 国产AV综合一区| 97视频在线精品国自产拍| 亚洲av成人无码网站|