日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

說明書翻譯的原則是什么?

時間:2021-12-09 17:49:13 作者:管理員


  說明書翻譯是非常重要的,在翻譯時要有邏輯性,還要嚴(yán)謹、規(guī)范。下面醫(yī)學(xué)翻譯員給大家說說說明書翻譯的原則是什么?

  1、“忠實、準(zhǔn)確”原則

  說明書是廠家與消費者溝通的橋梁和紐帶。企業(yè)若想在激烈的國際競爭中站穩(wěn)腳步脫穎而出,將產(chǎn)品成功的打入國際市場,其說明書譯文必須準(zhǔn)確、真實。如果譯文“失真”或錯誤百出,不僅會給消費者留下不好的印象,而且會直接影響到產(chǎn)品的形象以及銷售。更為嚴(yán)重的是,那些劣質(zhì)的譯文還可能會影響到正常的生產(chǎn)秩序,甚至?xí)<跋M者的生命與財產(chǎn)安全。要做到譯文“忠實”、“準(zhǔn)確”,在進行說明書翻譯時,首先要在遣詞造句上加以注意。說明書的語言大都簡潔淺顯、明白曉暢,譯者在處理其中的語句時并無多大困難。不過,這并不意味著說明書翻譯簡單,上下文的銜接、詞句的選擇也是非常重要的。

  2、“可讀性”原則

  產(chǎn)品說明書有時肩負著比廣告更為重要的使命,說明書離消費者更近,其表述對消費者購買產(chǎn)品與否會有更為直接的影響。譯者在進行說明書翻譯前,必須首先要對說明書原文中所包含的信息進行分析,尤其是要剖析各類信息的可傳達度以及讀者可能的接受反應(yīng)情況,然后再采取相應(yīng)的翻譯方法與策略,以確保譯文的可讀性。

  說明書翻譯的譯文能否恰到好處的符合目標(biāo)語顧客的審美要求,是產(chǎn)品能否博得消費者青睞、保證企業(yè)在激烈的國際競爭中站穩(wěn)腳步的關(guān)鍵所在。因此,譯者在進行說明書翻譯時必須要處理好譯文的“準(zhǔn)確性”與“可讀性”之間的關(guān)系。惟有如此,才能最大限度的避免譯文所產(chǎn)生的負面影響。

成人网站一区二区| 国产A级毛多妇女视频| 亚洲AV无码乱码精品一区二区| 日韩av一区二区中文字幕| 沈阳老熟女高潮| 精品人妻久久久久久888| 国产亲子伦在线观看| 亚洲精品无码人妻无码| 漂亮人妻被强中文字幕久久婷| 中文字幕日产无线码一区 | 成人无码区免费a∨直播| 日本suv精品一区二区| 国产一区二区一卡二卡| 国产精品99一区二区三区| 狼人少妇AV| 九九热国产在线| 亚洲第一av男人的天堂| 国产精品久久久不卡无毒| 久久综合一区二区高清无码视频| 女人被后入国产| 久久99欧美| 午夜.dj高清免费观看视频| 欧美精品高清在线观看| 国产乱子精品一区二区在线观看| 色色性爱欧美国产三区| 日韩做a爰片久久毛片a片| 九色porny丨国产首页注册 | 成人久久久久亚洲AV色欲av| 日本熟妇色xxxxx| 亚洲欧美国产另类视频| 久色av久色| 撕开奶罩揉吃奶高潮av在线观看 | 国产超碰无码最新上传| 成人性大片免费观看网站| 牛牛视频一区二区播放| 色AV综合AV综合无码网站偷拍 | 美女又色又爽视频免费| 女黄人男人观看的视频| 色丁狠狠桃花久久综合网| 国产精品高清一区二区三区| 本亚洲精品网站|