日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

文學(xué)翻譯怎樣做好?

時(shí)間:2021-12-09 17:47:37 作者:管理員


  文學(xué)翻譯非??简?yàn)譯員語言知識(shí)能力,范圍廣泛,要精通語言和文字才可以進(jìn)行熟練地工作,下面圖書翻譯公司給大家說說文學(xué)翻譯怎樣做好?

  Literary translation tests the translator's linguistic competence very much. It covers a wide range of fields. Only by mastering the language and the text can the translator work skillfully. Now the book translation company will tell you how to do a good job in literary translation.

  首先文學(xué)翻譯者要用作家的眼光去看待世界,要用心進(jìn)入被翻譯作品,即作家的內(nèi)心深處,體驗(yàn)和感知作家的感情和心靈。最起碼,在閱讀將要翻譯的文學(xué)作品時(shí),應(yīng)該有所觸動(dòng),與作家產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴,才能激起“再創(chuàng)作”的欲望。

  First of all, literary translators should use their eyes as writers to see the world. They should enter the translated works with their hearts and experience and feel the writers'feelings and hearts. At the very least, when reading the literary works to be translated, we should be touched and have a strong resonance with the writers so as to arouse the desire of "re-creation".

  另外翻譯者要有一定的文學(xué)熱情和愛好,除了熱愛閱讀優(yōu)秀的文學(xué)作品外,也要具備一定的文學(xué)功底。文字功底要高于一般的文學(xué)愛好者,在進(jìn)行文學(xué)翻譯時(shí),不僅能掌握作品的語言知識(shí),更能體會(huì)作品的思想內(nèi)涵,進(jìn)而傳神地再現(xiàn)原作,體現(xiàn)作者的內(nèi)心世界,拿出一部好的文學(xué)譯作。文學(xué)翻譯者要具有作家情懷,尊重和理解作家的創(chuàng)作風(fēng)格和習(xí)慣,才能更好地再現(xiàn)文學(xué)作品。

  In addition, translators should have a certain literary enthusiasm and hobbies. Besides reading excellent literary works, they should also have a certain literary background. Literary translation can not only grasp the language knowledge of the works, but also understand the ideological connotation of the works, and then vividly reproduce the original works, embody the author's inner world, and produce a good literary translation. Literary translators should have the feelings of writers, respect and understand their writing styles and habits, so as to reproduce literary works better.

  文學(xué)翻譯還要具備第二種能力,那就是前輩們經(jīng)常強(qiáng)調(diào)的:盡力成為一個(gè)“雜家”,要掌握大量的“雜學(xué)”知識(shí)。其實(shí),這就要求翻譯要掌握各種專業(yè)的知識(shí),成為一個(gè)“百科全書”式的翻譯。因?yàn)榉g涉及的知識(shí)面太廣泛,在翻譯作品時(shí),會(huì)遇到各種各樣的知識(shí),若不了解一些相關(guān)知識(shí),翻譯時(shí)就會(huì)不知從哪兒下手。原作和作者涉及的知識(shí)越廣泛,就越要求翻譯者的知識(shí)面要廣泛,若翻譯者知識(shí)面狹窄,在理解原著上就受到局限,無法真正吃透原文的涵義,那翻譯出來的作品跟原著距離就相差太遠(yuǎn)。前輩翻譯們告訴我們,要學(xué)會(huì)做個(gè)“有心人”,注重生活積累,靜下心來多讀書,從知識(shí)的海洋中像海綿一樣汲取各種“營養(yǎng)”。要成為“雜家”,只能靠平時(shí)學(xué)習(xí)的日積月累,一點(diǎn)一滴才能有所進(jìn)步。例如在翻譯不熟悉的化學(xué)、物理等專業(yè)術(shù)語或現(xiàn)象時(shí),就要去留心一些基本知識(shí),以免鬧出笑話。

  Literary translation also needs to possess the second ability, which is often emphasized by the predecessors: try to be a "miscellaneous" and master a lot of "miscellaneous" knowledge. In fact, it requires translation to master all kinds of professional knowledge and become an encyclopedic translation. Because translation involves a wide range of knowledge, when translating works, we will encounter a variety of knowledge. If we do not know some relevant knowledge, we will not know where to start when translating. The wider the knowledge involved by the original and the author, the more extensive the translator's knowledge is required. If the translator's knowledge is narrow, his understanding of the original is limited, and he can not really understand the meaning of the original text, then the translated works are far from the original. Our predecessor translators told us that we should learn to be a "conscientious person", pay attention to the accumulation of life, calm down and read more books, and absorb all kinds of "nutrition" like a sponge from the ocean of knowledge. To become a "miscellaneous family", we can only make progress by learning from time to time, bit by bit. For example, when translating unfamiliar professional terms or phenomena such as chemistry and physics, we should pay attention to some basic knowledge in order to avoid making jokes.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

亚洲成年人三级片| 夜夜爱视频播放网站| 成人免费无码大片a毛片软件 | а√天堂www在线а√天堂视频| 又粗又大又长网站| 东北妇女肥胖bbwbbwbbw| gogo全球大胆高清人体444| 久久99精品一级毛片免费老头脚| 亚州无码AV少妇| 激情亚洲AV无码日韩AV| 在线播放五十路熟妇| 亚洲日韩电影| 少妇被粗大的猛烈进出动视频| 日韩A级毛片一区二区三区| 无码人妻av免费一区二区二三区| 老熟女BBXXX| 亚洲三级大片| 极品丰满少妇XXXHD剃毛| 视频二区中文字幕| 国内五十熟女| 久久久久久精品免费免费HD| 国产乱国产乱老熟1000部视频| 婷婷五月深爱综合开心网| 日韩无码人体av| 欧美日韩老妇女三级片| 成人免费毛片 视频| 熟女av一区二区| 12AV免费观看| 色综合色婷婷| 波多野结衣电影网站免费观看视频| 在线免费观看乱插视频| 天堂在线www天堂在线| 久久久久久国产精品无码中文| 无码高清一区| 最新地址av| 少妇久久久久久久久久| 毛片在线观看免费网站| 内射尤物国产| 精品人妻91无码一区二区三区| 妓女伦情一区| 欧美色图激情小说|