日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

標書翻譯特點有什么?

時間:2021-12-09 17:44:50 作者:管理員


  標書是招標過程的基礎,決定著招標中可能出現(xiàn)的所有情況,所以標書翻譯的準確性決定著工作的成敗,翻譯公司小編帶大家了解標書翻譯特點有什么?

  Bidding is the basis of the bidding process, which determines all possible situations in the bidding process. Therefore, the accuracy of bidding translation determines the success or failure of the work. What are the characteristics of bidding translation?

  1、標書具有法規(guī)性。大量使用“應該、必須、負責(有義務)、有權、無權、禁止、不許”等意義的詞語。

  1. The tender is regulatory. A large number of words with the meaning of "should, must, responsibility (obligation), right, no right, prohibition, prohibition" are used.

  2、標書的另一個主要特征就是表述高度準確,容不得含糊其辭和模棱兩可,更不允許表述有明顯的漏洞,讓他人有空可鉆。如標書中對招投標雙方的權利和義務,承擔義務和享受權利的對象的界定是非常準確的。

  2. Another main feature of the tender is that it is highly accurate in expression, and it is not allowed to be vague and ambiguous, and it is not allowed to have obvious loopholes in expression, so that other people can have time to drill. For example, it is very accurate to define the rights and obligations of both parties, the objects of undertaking obligations and enjoying rights.

  3、標書主要是調節(jié)招標方與投標方的關系,是企業(yè)與企業(yè)之間的交際,這種交際是非私人性質的,標書中的語氣是客觀的、正式的、嚴肅的書面語,不使用有感情色彩的、形象的、夸張的、口語式的語句,禁止使用不規(guī)范的語言手段。標書的非私人性我們也可從上面的例證中可以體會到。

  3. The tender is mainly to regulate the relationship between the tenderee and the tenderer. It is the communication between enterprises. This kind of communication is non private. The tone in the tender is objective, formal and serious written language. It does not use emotional, image, exaggerated and oral sentences. It is forbidden to use irregular language means. We can also understand the non personal nature of the tender from the above examples.

  4、標書的另一特征是表述程式化。標書都有固定術語和套語以及相對固定的格式和內容要點。在標書中除了一些技術用語、商務用語外,還有大量的標書專用語。

  4. Another characteristic of the tender is the formalization of expression. The tender has fixed terms and expressions, and relatively fixed format and content points. In addition to some technical terms and business terms, there are also a large number of special tender terms.

  以上就是給大家分享標書翻譯的特點,希望可以幫到大家!

  The above is to share with you the characteristics of tender translation, hope to help you!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

亚洲国产免费一区| 久久久这里只有精品视频5| yazouxingaiwang| 久久人人爽人人爽人人片dvd| 女同性av片在线观看免费网站| 本网站性欧美| 久久久SS麻豆欧美国产日韩| 五级黄高潮片90分钟视频| 欧美成人动漫在线观看| 日韩AV高潮喷水在线观看| 98久9在线 | 免费 | 中文无码久久久久久久| 一级老熟女乱伦| 毛片无限精品天堂粗大无码| 人人看人人干人人操| 奇米影视88888| 亚洲午夜无码极品久久| 亚洲熟妇AV乱码在线观看黑木| 野花社区观看在线www官网| 欧美AAAAAA级午夜福利| 成人av软件| 日韩国产一区二区| 人人操人人摸人人爱| 色欲久久av无码精品人妻| porny蝌蚪九色| 日韩久久久久久| av在线高清一区| 熟女AV 系列| 午夜精品一区二区三区在线视| 国产中国男男GayGay视频| 男女视频网站| 中国女人少妇的毛片视频 | 性色无码熟妇WWBAV| 免费午夜福利在线观看视频 | 中文字幕乱码亚洲精品一区| 精品国产伦一区二区三区| 沈阳48熟妇高潮呻吟不止| 无码任你躁久久久久久奶| 人人搞人人操人人搞| AV天堂网址 自拍| 蜜臀AV一区二区三区人妻在线|